I SEGNI DELL’ALFABETO ARABO
(AB
ßADIYYA)
ا
’ alif –
tale segno ha valori diversi: 1) è supporto
per una qualsiasi vocale iniziale di parola;
2) indica una â lunga; 3) sostiene una
hamza;
quando è iniziale non si usa trascrivere
ء ’ hamza –
una brusca interruzione di voce
ب
b bâ’ –
come “b” italiana
ت
t tâ’ –
come “t” italiana
ث
Å Å â’ – come
“th” inglese di thank you o come
θ
del Greco moderno; una
fricativa interdentale
sorda
ج
Þ Þim – come la “g” italiana di gelo
davanti a
qualsiasi vocale o consonante; in Egitto come
“g” di gara
ح
| |â’ – una “ha” aspirata con forte frizione
della
faringe, si dice anche “enfatica”
خ
² ²â’- come la “ch” del tedesco Bach o
come la
χ
del greco
moderno
د
d dâl –
come la “d” italiana
ذ
÷ ÷âl – come la “th” inglese di that o
la δ del
4
greco moderno; una fricativa interdentale
sonora
ر
r râ’
–come in italiano, ma mai “moscia”
ز
z zây –
come la “s” italiana di rosa, sonora
س
s sîn –
come la “s” italiana di sasso anche tra
due vocali, sorda
ش
š šîn –
come la “sc” italiana di scena
ص
¡ ¡âd – come “s”, ma con forte costrizione
della
faringe o, come si dice, enfatica
ض
¡ ÿâd – come “d” enfatica
ط
¥ ¥â’ – come “t” enfatica
ظ
© ©â’ – come “÷” enfatica, ma
spesso come una
“z” enfatica
ع
‘ ‘ayn –
un suono totalmente faringale: la voce
è costretta nella faringe contratta e produce un
suono strozzato che si riverbera sulle vocali
adiacenti
غ ā ā
ayn –
come la “r” grasséyée dei francesi
ف
f fâ’ –
come in italiano
ق
q qâf –
come uan “k” articolata profondamente
in gola; occlusiva ululare sorda
ك
k kâf –
come “c” di cane, o la “k” inglese
ل
l lâm –
come in italiano
م
m mîm –
come in italiano
ن
n nûn –
come in italiano
-
h hâ’ –
leggera aspirazione come in inglese
و
w wâw –
come in inglese
ي
y yâ’ -
come in inglese